Translation of "morto papà" in English

Translations:

died dad

How to use "morto papà" in sentences:

Mamma mi ha scritto quando è morto papà.
I had a letter from my mother when my father died.
L'estate che è morto papà e tu ci hai lasciati.
The summer Dad died......and you left us.
Che provasti quando è morto papà?
What did you feel when dad died?
Mamma ringrazia, ma non va a feste da quando è morto papà.
Mommy says thanks, but she doesn't go to parties since Daddy died.
Morto papà mandò avanti lui la fattoria, l'ultima volta l'ho visto..
He took over our father's farm in due course.
Io ho tanti brutti pensieri, da quando è morto papà.
I've had a lot of bad thoughts since Daddy died.
Si sente sola, da quando è morto papà, ma dice di non sapere perché.
She's lonely since Daddy died. Sometimes she says she don't know why.
Certo, avrei preferito che mamma trovasse qualcuno che non fosse il padre della mia migliore amica ma mamma non ha incontrato un tipo decente da quando è morto papà.
Yeah, I probably wish Mom would've found a guy who wasn't my best friend's dad... but Mom hasn't found a decent guy since Dad died.
Sei morto, Papà, ai miei occhi
You are dead, Dad, in my eyes
Senti, io sto benissimo da quando è morto papà, per cui non mi serve qualcuno che si prenda cura di me, ma se tu stai passando un brutto momento...
Look, I've been doing really well since Dad died, so I don't need anyone taking care of me.
Sai cosa? Nessuno mi chiama più ragazzina da quando è morto papà.
I haven't been "girlie" since dad died.
Se sono qui, nei Campi Elisi, con te, allora... significa che sono morto, papà.
If I'm here, on the Champs Elysées with you, then! That means I died, dad.
Morto papà, abbiamo cercato un posto dove trasferirci.
After Dad died, we looked around and looked around at places.
È buio da quando sei morto, papà.
It's been dark after you died, Dad.
L'ho fatto quando è morto papà. Lui mi chiamava così.
I got it when dad died, that's what he called me.
Shawn è morto. Papà è processato per omicidio di un agente dell'FBI.
Now Dad is on trial for killing some FBI agent.
Quando è morto papà mi sono resa conto che non c'è nulla in questo mondo che, alla fine non se ne vada via.
When Dad died, I realized there's nothing in this world that won't go away eventually.
No, l'ha regalata a mamma l'uomo che voleva sposarla. - Dopo che è morto papà.
No, the man who wanted to marry Mommy gave it to her, after daddy died.
Sono peggiorati da quando è morto papà.
They've gotten worse since I lost Daddy.
È morto, papà. Ma noi abbiamo la responsabilità del suo nome.
We have the responsibility to carry his name.
È morto papà, capisci, non sono... le mie chiavi o Minnie Driver.
Dad died, you know, like it's my keys or Minnie Driver.
Ti sei fatta in quattro per la casa da quando è morto papà, mamma.
You've been killing yourself ever since Dad died to keep this house, Mom.
Mia madre è ufficialmente fuori di testa da quando è morto papà.
My mother has officially flown that extra bat-shit mile since Dad died.
1.036544084549s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?